玩酷网

“奥特曼”又叫做超人力霸王?你知道超人吉田是哪一位奥特曼吗?

奥特曼特摄系列作品如今已经备受国内大小朋友们的欢迎,而且还出现了不少“资深”粉丝,当然,与此同时也存着部分刚刚入坑的小白

奥特曼特摄系列作品如今已经备受国内大小朋友们的欢迎,而且还出现了不少“资深”粉丝,当然,与此同时也存着部分刚刚入坑的小白,而奥特曼特摄系列作品面世至今已经超过半个世纪之久,作品也十分庞杂,一些刚入坑的小白,可能一时半刻也消化不了这么多奥特曼的“知识点”,因而难以融入奥特曼迷友这个群体,不过,相信在看完这篇文章后,作为小白的你,也可以跟资深迷友聊上两句。

那么,今天我们聊一下“奥特曼”为什么叫作“奥特曼”,而在国内(内地以及港台地区)对于“奥特曼”的翻译都有哪些,这几个问题可能看起来不起眼,但其实聊起来,还挺有趣味性的。

接下来,我们先来聊聊“奥特曼”为什么叫做“奥特曼”。奥特曼,日文写作“ウルトラマン”,这其实是“Ultraman”的片假名,坊间传闻,这是为了对应美国的Superman,不过,事实上,更准确的说法,Ultraman的讲法其实为了契合圆谷打造的被统称为奥特系列(ウルトラシリーズ,Ultra Series)的空想特摄系列,而奥特系列(ウルトラシリーズ)还有传闻是跟当年ultra C口号有关,不过,据我所知,该口号提出的时间为1968年,而奥特系列第一作《奥特Q》开播于1966年,这显然对不上。

虽然,日本的奥特曼在取名上对应美国的超人,很大可能是讹传,不过,奥特曼系列在某些地区上确实被翻译成了 超人,比如说,港澳地区就是将奥特曼翻译成了超人,广东的小伙伴们应该很清楚,毕竟,广东的八九零后在小时候应该没少看翡翠台的《超人迪迦》、《超人佳亚》,另外值得一提的是初代奥特曼则被翻译成了超人吉田。

另外,如果各位有看过周星驰主演的《古拳对决空手道》(又或者叫作《破坏之王》)这部电影的话,应该注意到周星驰的这个扮相——咸蛋超人,是的,这个译名正是因为奥特曼的眼睛有点像咸蛋。

当然了,其实将ウルトラマン翻译成超人,也并不算太过分,并ultra也有“超;极端”的意思,“过分”的应该是在超人后面乱加后缀词,台湾地区正是如此——将“奥特曼”翻译成了“超人力霸王”,加“力霸王”的后缀之后,味道都变了。

除了港台地区的译名略带奇葩以外,内地的译名又怎样呢?内地的译名一般有两种“奥特曼”以及“奥特战士”两种,“奥特曼”是比较传统的音译,“奥特战士”则是一般音译加一般意译,最后,必须提一嘴,“奥特战士”这个翻译其实是新创华的“杰作”。

好了,以上就是本期的全部内容了,不知道本文有没有帮到还是奥特曼小白的你呢?如果各位读者看完本文有任何想法或看法,也欢迎在评论区留言交流!我是夜鸦,一个常年在网上冲浪的特摄、动漫爱好者,如果有机会,下期,我们接着聊!