外交部发言人毛宁用词不够恰当! 美国不顾中国强烈反对,向台湾交付“毒刺”防空导弹。外交部发言人毛宁26日在例行记者会上表示,中方对此强烈不满、坚决反对,已向美方提出严正交涉。 毛宁指出,从美政客公开宣扬“毁灭台积电”,到加快把台湾武装成“豪猪岛”,美国为了“以台制华”不惜“毁台”的用心昭然若揭。“包括台湾同胞在内的14亿多中国人民绝不会答应!” 在毛宁的发言中,这句“美国为了‘以台制华’不惜‘毁台’的用心昭然若揭”的话中用了“不惜”一词,我觉得用词不当。 不惜,“不顾惜,舍得”,“不顾惜,舍得”的是自己的东西,自己珍贵的东西,哪有说“不顾惜,舍得”别人东西的? 台湾是中国的,不是美国的,说“美国不惜‘毁台’”不恰当。 可以改为“美国为了‘以台制华’公然‘毁台’的用心昭然若揭”。
评论列表