玩酷网

现实版“票房穿越”:《哪吒2》在印度怎么就翻车了?

“哪吒2在印度火了”?没想到是一场误会…先想象这样一个场景:你满怀期待打开新闻,看到《哪吒2》在印度首映当天票房冲上“5
“哪吒2在印度火了”?没想到是一场误会…

先想象这样一个场景:

你满怀期待打开新闻,看到《哪吒2》在印度首映当天票房冲上“510万卢比”,社交平台一片欢呼:“国漫崛起!文化出海成功!”可仅仅48小时后,现实啪啪打脸——真实票房只有96.5万卢比,缩水超80%。更离谱的是,全国614块银幕,居然有500多场直接取消放映,但系统却自动把“空座”算成“满场”!

这不是“票房奇迹”,是“数据乌龙”。

《哪吒2》本是中国动画电影的顶流IP,承载着无数人对国产动画走向世界的期待。可谁能想到,这一次出海印度,竟然成了“沉船现场”。

文化输出不是一厢情愿:哪吒在印度,水土不服有多严重?

原本以为这波是稳赢的剧本:

三语配音(印地语、泰米尔语、英语),覆盖75%印度人口

宣传口号对标《战狼2》在非洲创下的440万美元票房奇迹

还选在印度大档期上映,档期资源不算差

结果呢?上映四天,总票房不到279万卢比(约合24万人民币),当地媒体直接盖章:“Disaster(灾难级)”。

而且这还不只是票房的事,背后暴露的是深层次的文化冲突。

当哪吒遇上哈奴曼,文化差异成了硬伤

有印度网友翻出古籍《罗摩衍那》,声称哪吒原型其实是印度神话中的“那吒俱伐罗”,于是社交平台上演了一出“文化起源之战”。

更有极端保守派跳出来说,哪吒脚踩风火轮,是对印度火神的“亵渎”,要求删改相关镜头。听着是不是很眼熟?就像当年《花木兰》在西方挨批一样,现在轮到我们感受“文化被误解”的滋味。

其实片方也不是没做功课,改台词、调色调、加入印度神话元素……但观众并不买账。印度网友一针见血地吐槽:“就像用咖喱炒宫保鸡丁,味道怪怪的。”

说到底,哪吒代表的是“我命由我不由天”的反叛精神,而印度传统神话中的哈奴曼、湿婆等角色,强调的是“顺从”“献身”“轮回”,这两种价值观根本无法无缝对接。

印度人怎么看动画片?一句话:大人只带孩子看!

别说你想不到,哪吒这么燃的动画,在印度被当成儿童片处理。

一位班加罗尔的上班族直接说:“我们哪有成年人去电影院看动画片的?那是哄孩子的时候才去的。”

这不是个别现象,而是整个印度市场的共识:

每年2000多部印度电影里,动画片不足5%

连迪士尼《冰雪奇缘2》都只能排在年度票房第20

本土动画受众小,市场习惯几乎不支持动画作为主流娱乐形式

更别提盗版问题严重,WhatsApp群里早就疯传“枪版链接”,影院经理都无奈表示:“观众宁愿买一杯奶茶,也不愿为动画买票。”

所以,《哪吒2》这次在印度的失败,根本不是内容不行,而是大环境不允许。

观众不是“看不见”,而是“看不懂”

文化出海,不只是把电影送出去,更要问一句:“我要讲给谁听?他们听得懂吗?”

《哪吒2》的故事,我们中国人听得热血沸腾,可印度观众看到的,可能只是一个陌生的神话角色在飞天遁地、打打杀杀。他们不熟悉哪吒的成长痛,不理解“灵珠魔丸”的设定,也体会不到“哪吒与敖丙”那种命运对抗的悲凉。

国产动画要走向世界,不能靠堆砌特效和神话,而是要找到情感的共鸣点和文化的翻译方式。

否则,再燃的剧情、再炸裂的画面,也只是“自嗨”。

“原汁原味”还是“入乡随俗”?这不是二选一

很多人问:中国电影出海,到底该坚持“原汁原味”,还是“入乡随俗”?

我的观点是:别把这两个对立起来。

文化输出不是“迎合”,也不是“固守”,而是要在尊重原作的基础上,找到对方能接受的表达方式。就像皮克斯拍《寻梦环游记》,它讲的是墨西哥亡灵节,但全世界都看懂了“亲情”的价值。

我们不是非要把哪吒变成哈奴曼,但至少可以学会如何让“我命由我不由天”这句话,在不同文化中产生共鸣。

出海的路很难,但值得走下去

《哪吒2》这次在印度的“票房乌龙”,确实是一场惨败。但这不意味着国产动画就该退回舒适区。

每一次失败,都是一次试错。只有走出去,才会知道问题在哪、机会在哪、观众在哪。

我们需要反思,但更需要坚持。

愿下一部国产动画出海,不只是让世界“看到”,更能让他们“看懂”。

小互动:你觉得国产动画出海,应该“原汁原味”还是“入乡随俗”?

评论列表

小时光
小时光 5
2025-05-03 18:13
《三傻大闹宝莱坞》、《摔跤吧!爸爸》、《地球上的星星》、《小萝莉的猴神大叔》、《宿敌》、《神秘巨星》、《误杀瞒天记》、《杰伊·比姆》、《偶滴神啊》、《芭萨提的颜色》、《我的名字叫可汗》、《因果报应》……我们还需努力

用户10xxx53 回复 05-03 21:37
大部分看过,确实是好片。单电影而言随便一部都可媲美中国最经典的电影。抛开以前的经典,近十几年也就觉得《让子弹飞》能算上大片了。

知行合一
知行合一 4
2025-05-03 15:53
文化背景不一样,就像以前看很多欧美电影,搞不懂他们自认为的幽默点哪里好笑,他们看鲁迅的文章翻译成英文后也搞不懂哪里高深,在我们这里用各种方言配音,翻译成英语台词他们听着跟傻逼一样,你指望有什么好评,世界化的文化影响力还有很长的路要走
游戏人间
游戏人间 3
2025-05-03 10:11
就骗大陆人的,明明贺岁档最烂的,却吹成了最好的,没文化没道德的或许觉得还行,有些农民看潘长江的电影也觉得很好,当然潘长江的电影不是没道德

single °℡ 回复 05-03 14:13
上海的啊,,那你这样说就没问题了。。

用户10xxx83 回复 single °℡ 05-03 14:34
不是地区问题,而是人的问题哦[鼓掌][鼓掌][鼓掌][鼓掌]这种人呀,搞不好可是几十万呢,毕竟这种手段都把苏搞没了,肯定不会轻易放弃的[鼓掌]

50米阳光
50米阳光 3
2025-05-03 19:14
不可能咯!我们预测在印度保底 150 亿人民币以上,毕竟人口比我们多,还是他们的哪吒!票价也不便宜,35-50 元一个。还是有希望的
wuyuhua1031
wuyuhua1031 2
2025-05-03 16:20
印度,不要当他们是人就行[呲牙笑][呲牙笑][呲牙笑][呲牙笑]
摩羯
摩羯 2
2025-05-03 16:09
就阿三这种山猪给它细糠它也吃不明白,更何况评论区里还有个小孟买的,搁这儿丢人现眼
施巴拉古
施巴拉古 1
2025-05-03 14:44
话都说不明白,就别评这评那了[得瑟]“就骗大陆人的”“没文化没道德的或许觉得还行”能说出这种话的人本身就是九年义务教育素质教育的漏网之鱼[得瑟][得瑟]